Aceticon ,

Not the previous poster but I think the "dirty translation" is because in Portugal some things weren't translated at all (we use the actual word "copas" even though it's not a Portuguese word) and others are translated differently (were the Spanish use "bastos" - clubs - we use "paus" - sticks).

  • Alle
  • Abonniert
  • Moderiert
  • Favoriten
  • random
  • yurop@lemm.ee
  • haupteingang
  • Alle Magazine